Nieuwsbank

Schrijft, screent en verspreidt persberichten voor journalistiek, search en social media. Hét startpunt om uw nieuws wereldkundig te maken. Ook voor follow-ups, pitches en korte videoproducties.

Eerste vertaling van Seneca's Troades sinds Vondel

Datum nieuwsfeit: 07-12-2000
Vindplaats van dit bericht
Bron: Rijksuniversiteit Groningen
Zoek soortgelijke berichten
Rijksuniversiteit Groningen

Eerste Nederlandse vertaling van Seneca's Troades sinds Vondel

Drs. Atze Keulen vertaalde Seneca's toneelstuk Troades (Trojaanse vrouwen) en voorzag het van een taalkundig commentaar. "Naar mijn weten is het de eerste Nederlandse vertaling sinds die van Joost van den Vondel uit 1626", zegt Keulen. Lucius Annaeus Seneca, geboren rond het begin van onze jaartelling in Cordoba, startte in het jaar 31 met zijn politieke loopbaan in Rome. "Behalve Troades schreef hij nog zeven andere tragedies over figuren uit de Griekse mythologie en proza over onderwerpen uiteenlopend van 'de voorzienigheid' tot natuurwetenschappelijke ontdekkingen. Wat bijzonder aan het stuk Troades is, is dat Seneca twee gegevens combineerde: de dood van Polyxena (de dochter van Primamus) en de dood van Astyanax (het zoontje van Andromache). Terwijl andere treurspeldichters, zoals de Griek Euripides, dit in afzonderlijke stukken behandelden. Zoals in veel tragedies is de grilligheid van het lot en de daaruit voortvloeiende onzekere positie van machthebbers een belangrijk thema. Daarnaast benadrukt Seneca het cyclische karakter van de geschiedenis. Maar de hoofdthema's van het stuk zijn vooral dood en ontbinding." Classici zijn al enige tijd in discussie of Seneca's stukken bestemd waren voor het toneel of dat ze voorgedragen moesten worden. Keulen: "Naar mijn mening is het geen kwestie van of-of maar van en-en. Seneca heeft bij het schrijven waarschijnlijk aan verschillende mogelijkheden van overdracht gedacht." /IMK

Atze Keulen (Sneek, 1938) studeerde klassieke talen aan de RUG. Hij begon halverwege de jaren '60, naast zijn leraarschap aan het Magister Alvinus Gymnasium te Sneek, met het schrijven van de commentaar op de Troades, wat in 1971 resulteerde in een schooleditie. Na een conrectoraat aan dezelfde school werd Keulen in 1981 rector van Scholengemeenschap Bataafse Kamp te Hengelo. Sinds 1993 heeft hij gewerkt aan de afronding van zijn proefschrift bij de vakgroep Klassieke talen van de RUG. In 1995 heeft hij een Friese vertaling van de Troades uitgegeven.

Bij de promotie van Keulen treden twee van zijn zoons als paranimf op. De oudste, Berend, promoveerde in 1990 aan de RUG in de rechten, en de jongste zoon Wytse hoopt in 2002 aan de RUG te promoveren in de klassieke talen.

Datum en tijd

donderdag 7 december 2000, 14.15 uur

Promovendus

drs. A.J. Keulen,

Proefschrift

L. Annaeus Seneca, Troades: introduction, text, Dutch translation, and commentary

Handelseditie

Uitgeverij Brill Academic Publishers, november 2000, ISBN 90 04 12004 1, f 238,-

Promotor

prof.dr. R.R. Nauta

Faculteit

letteren

Plaats

Aula Academiegebouw, Broerstraat 5, Groningen

Promotie

reageer via disqus

Nieuwsbank op Twitter

Gratis persberichten ontvangen?

Registreer nu

Profiteer van het gratis Nieuwsbank persberichtenfilter

advertentie